Proiect unic in Romania: “Monumenta Linguae Dacoromanorum”

February 4th, 2009 | by mihai |
Post2PDF

Specialistii in lingvistica din Romania, Germania, Austria si Canada reiau lucrul la “Monumenta Linguae Dacoromanorum”. Este vorba de traducerea Bibliei de la Bucuresti din 1688.

“Monumenta Linguae Dacoromanorum” va avea 26 de volume, fiecare avand in jur de 1.500 de pagini. Pana acum au fost lansate sapte volume. Cel de-al optulea volum va fi lansat in luna martie a anului 2009 de catre Editura Universitatii “Al. I. Cuza”, lingvistii lucrand in acest moment la cel de-al noualea volum. La proiect participa zeci de specialisti de la “Cuza”, de la Universitatea “Freiburg” din Germania, dar si din Austria si Canada. “Este o munca sisifica, nu cred ca exista un proiect de o asemenea amploare, cel putin nu in Romania”, a comentat prof. univ. dr. Vasile Isan, rectorul Universitatii “Al. I. Cuza”.

Coordonatorul proiectului este in prezent prof. univ. dr. Eugen Munteanu, profesor la Catedra de Limba Romana si Lingvistica Generala din cadrul Facultatii de Litere. Proiectul a inceput in urma cu 30 de ani, atunci cand era coordonat de Paul Miron, iar Eugen Munteanu era doar un asistent la inceput de cariera. “Un asemenea proiect ilustreaza cu adevarat rostul universitatii. Volumele pot sta alaturi de aparitii celebre, precum Enciclopedia Universala sau Encyclopedia Britannica”, a afirmat rectorul Universitatii “Al. I. Cuza”. Proiectul a fost oprit in primavara, atunci cand coordonatorul sau, prof. univ.dr. Paul Miron, a incetat din viata. In conditii optime, proiectul gigant finantat de Universitatea “Al. I. Cuza” va fi finalizat in urmatorii 6 ani.

Articol de Francesca Stoian, publicat in Flacara Iasului, in data de 20.12.2008

You must be logged in to post a comment.